비를 만나 시골집에서 자다 굽은 나무로 서까래 만들고 처마에 먼지가 쌓였지만 그 가운데가 말(斗)만해서 겨우 몸을 들였네.. 평생 동안 긴 허리를 굽히려 안했지만 이 밤에는 다리 하나도 펴기가 어렵구나.. 쥐구멍으로 연기가 들어와 옻칠한 듯 검어진 데다 봉창은 띠풀에 막혀 또 얼마나 어두운지 날 밝는 것도 몰랐네.. 그래도 하룻밤 옷 적시기는 면했으니 떠나면서 은근히 주인에게 고마워 했네.. 逢雨宿村家 봉우숙촌가 曲木爲椽檐着塵 其間如斗僅容身 곡목위연첨착진 기간여두근용신 平生不欲長腰屈 此夜難謀一脚伸 평생불욕장요굴 차야난모일각신 鼠穴煙通渾似漆 封窓茅隔亦無晨 서혈연통혼사칠 봉창모격역무신 雖然免得衣冠濕 臨別慇懃謝主人 수연면득의관습 임별은근사주인 *逢:만날 봉 爲:할(만들) 위 椽:서까래 연 檐:처마 첨 塵:먼지..